close
仍然是因為小宇宙幻想傳這個遊戲,不只認識了日本人,也認識很多香港人、少數澳門人。
在LINE群裡他們有時會用粵語的口語寫法,因此港澳的口語我也幾乎都看得懂了。
最近會和香港朋友聊天,是真的說話的那種聊,因為我根本不會廣東話,是這幾個月才開始慢慢學著聽,所以我們聊天幾乎都用國語,雖然簡單的對話慢慢說我也能聽懂一些,但香港人正常速度的說話根本比日文還難懂啊!T_T
不過用國語也不是就完全能溝通,同一個中文字,即使他們已經用國語去認知了,有些發音還是會和我們不同,尤其是比較專有的名詞,其實常常要再用打字的才會知道對方在說什麼。
昨天就有一件滿有趣的事。
首先,先看看下面這個影片:
懶得看影片的話,我就直接畫重點,裡面說到港普(香港人說的普通話)的特點,其中一個就是他們沒有第四聲,所以四聲的字都會變成一聲。
昨天我說我們班有一位「助理老師」,朋友:「豬什麼老師?」
我:「不是豬啦!!是『助』!『助』理!」
友:「……就豬啊?」
我:「嗯……幫『助』的助!」
友:「……聽不懂……=▽=」
我:「……老闆旁邊幫他做事的是什麼?」
友:「秘書。」
我:「不是秘書,另一個。」
友:「啊~(恍然大悟)我知道了,是『豬』理!」
我:「對,是『助理』,『助』和『豬』不一樣!」
友:「……都一樣啊!@_@」
真的跟影片說的一樣耶!XDD
原來這就是傳說中的港普!=▽=
全站熱搜
留言列表